Tips til underholdning på fransk!

Her er noen franske filmer og bøker du kan kose deg med i sommer! 

Filmer:
Tomboy (2011) 

dramafilmen Tomboy følger vi 10-årige Laure som flytter inn i ett nytt nabolag hvor hun tar i bruk navnet Mikäel og presenterer seg selv som maskulin blant de andre barnaFilmen mottok svært gode kritikker, spesielt Zoé Héran i hovedrollen som Laure. Selv har jeg ikke sett filmen på flere år, men den sitter fortsatt stekt i minnet som en stemningsfull og vakker film. 

tomboy

Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu? (2014) 

Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu? («Familiekaos») er en komedie som handler om det «bougeoise» katolske ekteparet Claude og Marie Verneuil og deres fire døtre. Tre av døtrene er allerede gift med franske immigranter av ulike bakgrunner: Isabelle er gift med en muslimsk advokatOdile er gift med en jødisk entreprenør og Ségolène er gift med en baker av kinesisk bakgrunn. Selv om paret gjør sitt beste for å være hyggelige mot svigersønnene ødelegges familiesammenkomstene av parets klumsete rasistiske fordommer og stereotyper. De har fortsatt forhåpninger og planer om at deres siste datter Laure skal gifte seg med katolikk. Det de ikke vet, er at Laure allerede har planer om å gifte seg. Heldigvis er kjæresten hennes katolikk, men det viser seg at familien hans kommer fra Elfenbenskysten. Når de to familiene møtes settes bryllupet i fare på grunn av de rasistiske holdningene og fordommene til  både Laures og hennes kjærestes foreldrene. Selv om filmen er en komedie gir den et godt innblikk i det multikulturelle samfunnet som dagens Frankrike ersamt rasisme og fordommer i Frankrike og den fransktalende verden 

bon dieu

 Edmond (2019) 

Om du ønsker å se en fransk film på kino har du sjansen nå: Edmond («Cyrano og jeg»vises på norske kinoer i disse dager. Filmens hovedperson er manusforfatteren Edmond Rostand, mannen bak Frankrikes mest kjente teaterstykke Cyrano de Bergerac (1897). Handlingen tar for seg en «fiksjonisert» fortelling av skapelsen av stykket: vi befinner oss i Paris i 1897. Edmond sliter med skrivesperre, men når den kjente skuespilleren Constant Coquelin insisterer på å få hovedrollen i Edmonds neste teaterstykke har Edmond plutselig kun tre uker på seg til å skrive et mesterverk. Om man ikke kjenner stykket fra før kan filmen gi et lite innblikk i det kjente stykkets handling, noe som kan komme godt med i emnene om fransk litteratur for fremtidige franskstudenterUansett om man kjenner stykket fra før eller ikke er Edmond underholdene og morsom film du godt kan se med familie eller venner uansett om de er interessert den franskspråklige verden eller ei.  

edmond

 Bøker: 

Le petit prince (1943) (Den lille prinsen) – Antoine de Saint-Exupéry 

Om man lærer fransk har man sannsynligvis allerede vært borti Le Petit Prince, men om du ikke har lest den enda og spesielt om du kanskje ikke har lest noe særlig på fransk i det heletatt kan boka være et godt sted å starte. Den handler om en pilot som krasjer i ørkenen der han møter den lille prinsen. Gutten hevder å komme fra en asteroide og forteller piloten om hjemplaneten sin og hans besøk på jorda. Ettersom det er en barnebok er ikke språket eller handlingen veldig komplisert, men boka er likevel elsket av folk i alle aldre fordi den er underholdene for barn samtidig som den er tvetydig og handler om tema som også voksne har glede og utbytte av 

lilleprins

Kiffe Kiffe Demain (2004) («Kiffe kiffe i morgen») – Faïza Guèn 

Kiffe Kiffe Demain handler om 15-årige Doria og hvordan det er å være muslimsk tenåring i Frankrike. Doria bor alene med moren i en drabantby utenfor Paris etter at faren dro tilbake til Marokko for å skaffe seg en ny kone. Doria går til psykolog, er forelsket i en drug-dealer, og er generelt ikke noe særlig fremtidsrettet. Doria har all grunn til å være bitter og misfornøyd, men etter hvert innser hun at livet har mye mer å by på tross alt. Boka bruker mye slang, noe som både gjør hovedpersonen mer autentisk samtidig som det er kjekt å lære seg slang om man skal forstå moderne, hverdagslig fransk som brukes i sangtekster og blant unge.  

kiffekiffe

 L’étranger (1942) («Den fremmede») – Albert Camus 

L’étranger er enda en bok som sikkert er kjent for mange. Handlingen er slående enkel: vi følger hovedpersonen Meursault, en pied-noir (av fransk opprinnelse bosatt i Algerie) fra dagen moren hans dør. Meursaults likegyldighet gjør fort at han skiller seg ut for leseren: han uttrykker ikke noen sorg ovenfor hans avdøde mor, han gråter ikke i begravelsen hennes en gang. Meursault beskriver gjerne leiligheten sin i detalj, men menneskelige forhold, ambisjon og følelser er nesten ikke til stede i det heletatt. Hans likegyldighet får til slutt konsekvenser når han blir stilt for retten etter et skjebnesvangert møte på stranden i solsteken. Boka er ikke veldig lang, men slutten er likevel slående tankevekkende.   

letranger

Meursault, contre-enquête (2014) («Meursault saken»– Kamel Daoud  

Meursaultcontre-enquête er en gjenfortelling av Albert Camus’ L’étranger fra perspektivet til broren av «araberen» som Meursault møter på standa i Camus’ roman. Om du allerede har lest L’étranger er Meursaultcontreenquête en interessant bok å lese enten du liker eller ikke liker L’étranger. Boka er skrevet av den algeriske forfatteren og journalisten Kamel Daoud og romanens hovedfokus er i første omgang den omstridte «araberen» fra Camus’ roman. Handlingen utvikler seg raskt fra kritikk til drøfting og diskusjon, og etter hvert innser leseren at «araberens» identitet representerer mye mer enn kun en romankarakter. Gjennom gjenfortellingen av det som skjedde på stranden i L’étranger fra et algerisk perspektiv utforsker Daoud identitet, både hos enkeltindividdet algeriske folket og Algeries identitet som tidligere koloni. Om eksistensialisme på fransk kanskje virker litt for komplisert finnes den oversatt både på norsk som «Meursault-saken» og engelsk som The Meursault Investigation. Boka skapte mye debatt og diskusjon både i den franskspråklige verden og internasjonalt, så om du har lest L’étranger tror jeg  Meursaultcontreenquête er verdt å lese uansett hvilket språk man velger å lese den på 

kamel daoud

– Mari, årsstudium fransk

 

Legg igjen en kommentar